来吧宝贝英文(《摩登家庭》看美剧学英语)

2022-10-14 20:22 资讯百科
最佳答案 太棒啦 太厉害啦 Bravo! Bravo! 好样的 Bravo! 棒极了 Bravo! 太厉害了 曼尼 厉害 Bravo, Manny! Bravo! ..

来吧宝贝英文(《摩登家庭》看美剧学英语)来吧宝贝英文(《摩登家庭》看美剧学英语)

太棒啦 太厉害啦

Bravo! Bravo!

好样的

Bravo!

棒极了

Bravo!

太厉害了 曼尼 厉害

Bravo, Manny! Bravo!

当我听说曼尼想学击剑时 我心想

Well, when I heard Manny wanted to fence, I was, like,

笨手笨脚的孩子 配上致命的利器

"Sure. Uncoordinated kid, lethal weapon.

能有比这还糟的吗

How can this go wrong?"

现在你的看法又如何呢

What do you think now?

我们的小佐罗真让我骄傲

I'm proud of our little Zorro.

虽说我也教过他几招 但他的确有天赋

I mean I worked with him a little, but the kid's got skills.

那是与生俱来的 他爹就是个剑术大师

It's in his blood. His father was a master swordsman.

堪称剑道里的艺术家

He was an artist with his sword.

他英姿焕发 挥剑抬足的样子

I mean, the way he throws the sword.

他就是传奇

I mean, he was legendary.

你知道我在享受和你儿子的父子时刻吗

You know this nice moment I'm having with your son?

– 你有点破坏气氛了 -对不起

– You're kind of wrecking it. – Sorry.

你们知道剑术起源于12世纪吗

Did you know that fencing goes back to the 12th century?

你知道什么比击剑还呆吗

You know what's even nerdier than fencing?

了解它的起源

Knowing when it began.

我可不认为你是呆子 艾丽克斯

I don't think you're a nerd, Alex.

闭嘴吧 呆子

Shut up, dork.

就是这样 乖儿子

All right. That's my boy!

我们不如用起重机帮你

Would this be easier…

把这玩意吊起来吧

if we suspended you from a crane?

家庭录像谁都会拍

Any monkey can shoot a home movie.

但只有我能拍出家庭电影的感觉

I pride myself on shooting home films.

但是小卡 你做事总是做得太过了

But, Cameron, you always just take things a little too far.

我才没有

No, I don't.

– 你侄子的周岁生日 -说那事儿不公平

– Okay, your nephew's first birthday. – That's not fair.

你带了台鼓风机去

You brought a wind machine.

– 老实说 -卡梅隆

– To be fair, – Cameron,

– 我本来是要 -那可是鼓风机呀

– my vision was- – you brought a wind machine.

谁会在婴儿床上装轮子

Who puts wheels on cribs?

抱歉 抱歉

Ay! Sorry. Sorry.

尽管抱

That's okay.

不不不不 我手机没电了

No. No, no, no, no! My phone died.

没什么 大概是你手机电池没静电了

No biggie. Your battery probably just statically defracticated.

什么

What?

你给它充点静电就行了

It means you can recharge it with static electricity.

在你头发上蹭蹭就好了

Just rub it on your hair.

太棒了

Yes!

我以前去朋友家

You know, I used to go to the houses of my friends,

看见他们小孩得的奖杯

I'd see their kids' trophies,

心里都特别不舒服

and it used to bug me, you know,

因为我家从来没得过奖杯

because there was never a trophy in my house.

直到她的出现

Not until this one.

你的手劲真大

Oh, that's a good grip.

和我换换位置吧

Can we switch seats?

小卡 别人在看你呢

Cam, people are staring.

我知道父母不该在意这些事

I know you're not supposed to care,

但是家里有个有特长的孩子

but it's kind of cool to have a kid in your house

感觉挺不错的

who's the best at something.

你懂我的意思吧

You know what I mean?

– 我家小孩都很棒 -他们是最棒的

– Yeah, our kids are great. – They're the greatest.

– 我们真幸运 -没错 不过呢

– Gosh, we're blessed. – We are. But, um,

要说他们有什么特长吗

are they the best at something?

我得好好想想

I'd have to think about that.

只要艾丽克斯想做的 她都能做到最好

Well, Alex is great at every single thing she tries,

– 所以她总会找到自己的特长 -是的

– so, you know, she'll find her specialty. – She will.

至于海莉嘛

And Haley is-

海莉长得多漂亮啊

Haley is so pretty.

– 美若天仙 我女儿美若天仙 -没错

– Gorgeous, gorgeous girl. – Oh, gosh.

所以她可以嫁个有特长的男人

So she can meet someone who's the best at something.

说的对

That's right.

然后 还剩下卢克

And then, uh, I guess that leaves Luke.

他是有点输在起跑线上了

We dropped the ball a little bit on that one.

的确 有那么一点

Yeah, a little bit.

摩登家庭

第一季第七集

厉害

Bravo!

请为我们的胜利者曼尼·迪尔加多鼓掌

How about a nice round of applause for our winner, Manny Delgado.

曼尼晋级了总冠军争夺赛

Manny now moves on to the championship,

他将对阵卡罗琳·马可

where he'll be competing against Caroline Markum.

请在四点半准时到场观看比赛

We'll see you all back here at 4:30.

– 太好了 -儿子你真棒

– All right. – Bravo.

我想说的和她一样

What she said.

老爸比曼尼还激动啊

Wow. This means more to Dad than it does to Manny.

是啊 这可是他成为冠军之父的机会

Yeah, it's his chance to be father of a champion.

其实 以前也有过机会

Well, second chance.

我们都知道那次是怎么错过了

We all know how the first time went.

我说错什么了吗

Did I say something wrong?

没 才没呢 我只是太为曼尼高兴了

No, no. I'm- I'm very happy for Manny.That's all.

什么事都能扯到她身上 神啊

Everything's always about Claire. Geez.

谢谢你们过来支持我儿子

I wanna thank you guys for coming by and supporting the kid.

你们是最棒的家人

You guys are the best!

为什么受伤的总是我 克莱尔

Why, Claire?

不是吧你

Really?

你怎么去了那么久

That took a while.

她20分钟前就睡着了

She's been asleep for 20 minutes.

为了不弄醒她 我不得不悄悄溜走

It just took me some time to sneak out without waking her up.

就像你第一次在这里过夜那样

Kind of like the first time you slept over here.

我那是要溜出去开会

I had a meeting.

好吧 我们来谈谈让你心烦意乱的原因

All right. Let's talk about why you got your panties in a bunch.

你和你姐之间到底怎么了

What's up with you and your sister?

– 什么都没有 -是吗

– Nothing is up. – Mm-hmm.

是不是和滑冰那事有关呀

Or could this have something to do with… ice skating?

米奇尔和克莱尔小时候

When Mitchell and Claire were kids.

没人想听这个故事

This is interesting to no one.

拜托 让我讲完 谢谢

Excuse, please. Let me finish. Thank you.

– 在米奇尔10岁时 -11岁

– When Mitchell was 10 – Eleven.

克莱尔13岁时 他们是

And Claire was 13, they

– 一对实力雄厚的冰舞小将 -是花样滑冰

– were competitive ice dancers. – Figure skaters!

算了 还是换我来说吧 是的

Oh, for God's sakes, I'll tell the story. Yes,

我姐和我真心是一对完美搭档

my sister and I were actually a very good team.

我们的组合叫"柔情似火"

We were called "Fire and Nice."

我的红发象征火焰 克莱尔代表柔情

I was Fire, because of the red hair, and Claire was Nice,

那是为了讽刺她一点不温柔

because it was ironic and she wasn't.

米奇尔到现在还耿耿于怀

And Mitchell is still upset

因为克莱尔在某场比赛前临阵脱逃了

because Claire quit the team right before some meet.

什么某场 那是13岁以下地区总决赛

"Some meet." The 13-and-under regional championships.

那是我人生黄砖路尽头辉煌的翡翠城

Just the Emerald City at the end of my yellow brick road.

– 哇 你成功了 -什么

– Wow. You did it. – What?

成功地把滑冰描述得更基情了

You made figure skating sound even gayer.

看到你老爸那么为曼尼骄傲

So, seeing your dad so proud of Manny…

你都没有不爽吗

didn't stir up any resentment?

– 才没有 -好吧

– Mm-mmm. – Oh.

好吧 你总是这样

Okay, fine. You always do this.

不断压抑自己的情感

Instead of letting your feelings out, you bury them,

等到某一刻再伤人地爆发

and then they bubble up later in hurtful ways.

好啦 你说对了 听着

Okay, you know what? Yes. All right, listen.

我或许仍有些不满

I might still be holding a little resentment,

可那很丢人 又显得心胸狭隘

but that's… embarrassing and petty

我再那样也不合适了

and it's not a good color on me.

就像你不适合黄颜色

It's kind of like you and yellow.

你不是很喜欢我穿黄色衣服吗

You love me in my yellow shirt.

黄色让你看起来像个太阳

It makes you look like the sun.

爆发了 伤人地爆发了

Bubbling. Hurtful bubbling.

现在你知道我那早为何溜走了

Now you know why I left early that morning.

我就知道你不是开会 小卡 我就知道

I knew you didn't have a meeting, Cam. I knew it.

这手机肯定出了什么毛病

There must be something wrong with this phone.

我都在头上蹭一个钟头了

I've rubbed it on my head for, like, an hour.

什么 艾丽克斯

What? Alex.

天啊 你真是个怪胎

Oh, you're such a geek.

至少我没把头皮磨秃

At least I didn't give myself a bald spot.

天啊 妈妈

Oh, my God! Mom!

艾丽克斯 别这么刻薄

Alex, don't be mean.

海莉 你也别那么容易掉入陷阱

Haley, stop making yourself such an easy target.

就是这样 老弟 就是这样

This feels right, buddy. I'm telling you, this feels right.

– 你们要去哪 -去创造天才

– What are you guys doing? – Pursuing excellence.

我们帮卢克列了个成功潜力表

We make a list of areas the boy might excel at

– 然后选择了棒球 -不错

– and… baseball. – Love it.

是啊 书上说一万小时的训练就能练成天才

Yeah. I read it only takes 10,000 hours to achieve excellence.

你已经练了 你大概练多久了

You've already got, what, how many hours playing ball?

我练一个赛季了 得有六千小时吧

Well, I played, like, one season, so, like, 6,000 hours?

怪不得你们没选数学

Yeah. I can see why you ruled out math.

我当然想要卢克成功

Yeah, of course I want Luke to be successful.

可我不喜欢揠苗助长

But I don't think that a parent can just force that.

我觉得你只要有信心

I think you just have to have

孩子们会发现自己的闪光点

faith that the kid's gonna find his own way.

再说 能成为我儿子 已经够卢克骄傲了

Besides, Luke already is the best at something- being my son.

这话说出口来就弱掉了

It sounded a lot less lame in my head.

我预感这将会进展顺利

I have got a good feeling about this.

你肯定是打棒球的料

This is gonna be your sport.

去年你说过我是打篮球的料

Last year, you said basketball was my sport.

听着 我说过很多让我追悔莫及的话

Look, I've said a lot of things I wish I could take back but I can't.

我能做的

What I can do…

只有当一个能够帮助你登上顶峰的爸爸

is be the dad you need me to be to help you become masterful.

– 你想登峰造极吗 -大概吧

– You wanna be masterful? – I guess.

真是个好孩子 好吧

There's my killer! Okay.

我们一万小时的训练计划

Our journey of 10,000 hours…

就从简单的投球开始吧

begins with a single pitch.

我看好你哟

I believe in my boy.

我不会放弃你的

I ain't gonna quit you.

投一个过来

Let's burn one in here.

很好 你开了一个好头

That's good. That's a good start.

你休息一下 我去捡球

Okay, you rest that cannon while I run this down, okay?

尽量往这个方向投球

Okay, let's keep all the batters right here.

我该把护裆穿上 真该把护裆穿上

Oh, should've- should've worn my cup. Should've worn my cup.

全垒打

Home run!

球肯定在这里的某处 老弟

This one's really in here, buddy.

很好 第一个小时真是非常非常不错

Okay. Very, very, very, very good first hour.

把手套给我 我给它上点油

Toss me your glove. I'll put some oil on it.

– 没事吧 -没事

– Everything okay? – Yes.

我刚告诉奶奶 曼尼今天有多厉害

I was telling my grandmother how great was Manny today.

你不是在吵架啊

So that wasn't angry talk?

才不是 傻瓜 我聊得开心呢

No, silly. That was happy talk.

我开始了解

I'm beginning to understand

为啥你们南美那么多暴力冲突了

why there's so much conflict on your continent.

来 看看这个

Here. Check this out.

哦 杰

Ah, Jay.

曼尼倍儿棒

杰喜欢为特殊时刻制作纪念衫

Jay loves to make T-shirts for special occasions.

来吧 宝贝 给他们瞧瞧

Come on, baby. Show them.

几年前 我孙女海莉跑五千米

A few years back, my granddaughter Haley ran a 5K,

于是我做了一些这样的衬衫

so I had a few of these made up.

海 莉 彗 星

太好玩了

It's just fun.

我很高兴你那么为曼尼骄傲

I love it when you're so proud of Manny.

确实 老实说

You know, I'm not gonna lie.

看见他把那些小孩打得落花流水

Seeing him out there slicing those kids to pieces,

我真是开心

you know, it gets to ya.

– 多谢你 宝贝 -很抱歉打断你们

– Gracias, mi amor. – I'm sorry to interrupt.

– 没事 -小冠军 给你点小东西

– It's okay, papi. – Hey, champ! I got a little something for you.

我也正要给你个东西 拿着

And I have something for you. Here.

我不再需要它了

I will not be needing it anymore.

– 那决赛怎么办 -我要退役了

– But the finals? – I am retired.

等下 等下 等下

Wait, wait, wait.

你不能退役啊

You can't retire.

我觉得这不好玩了

It's just not fun anymore.

那只是你一时冲动

Well, that's probably just butterflies.

拜托 你没问题的

Come on. You're gonna be fine.

听着 如果他不想比 那是他的决定

Look, if he doesn't want to, it's his decision.

决定个鬼

Ah, the hell it is.

他觉得太紧张 就别逼他做

He shouldn't be doing anything that makes him nervous.

宝贝 我支持你

Papi, I support you.

我不是紧张 我只是不想和一个女孩对决

I'm not nervous. I just don't want to fight a girl.

什么

What?

赢过一个女人会是我荣誉册上的污点

Defeating a woman will be a mark on my honor.

为啥

Why?

因为你们男人总是比我们女人厉害吗

Because men are always so superior to woman?

你厉害得连话都说不全了吗

So superior that you cannot even finish your sentence?

老弟

Dude.

曼尼 你常称自己为女人的贴心小情人

Manny, you always call yourself the lover of women,

如果你不和那女孩比赛

but if you don't compete with this girl,

就说明你根本不尊重我们女人

you're showing me and all the woman that you don't respect us.

对不起

I'm sorry.

所以 拿回你的剑

Okay, so, take back your sword…

– 像个公牛一样打败她 -好的

– and go fight this girl like a bull. – Okay.

– 说大声点 -好的

– Can't hear you! – Okay!

– 再大声点 -那真是我最大嗓门了

– I can't hear you! – That's really as loud as I can go.

如何成为一名好的推销员

What does it take to make a great salesman?

其实没什么窍门

It's no big secret.

只要遵从销售的基本法则 "一定要成交"

You just follow the ABC's of salesmanship: Always Be Closing.

永远不要忘记

Don't ever forget

好的房屋卖点就藏在你身边

great home ideas just keep lurking, mostly nearby.

人们通常会质疑房产经纪人的诚实度

Often people question realtors' sincerity.

你马上装作生气 冒犯者就会

Take umbrage. Violators will-

糟了 什么词是X开头的…

Oh, shoot. X- X-

这间屋子真心棒

And this is the great room,

即使"棒"这个词已经配不上这间屋了

although "Great" hardly seems to do a room like this justice.

请忽略这幅诡异的弯弯曲曲的画

Weird, squiggly painting not included.

– 其实我挺喜欢这画的 -我也喜欢

– I actually love it. – I do too.

真美

It's really beautiful.

橱柜都是定制内嵌的 你会发现

Um, all custom built-ins, and you will notice just-

房子采光充足 多好啊

just tons of natural light, so that's great.

我想做成这笔生意吗 当然想

Did I need the sale? Yes.

但我为之担心吗 当然不

Was I worried? No.

为啥 因为 因为啥呢

Why? Because. Because why?

因为我不会推销我不相信的东西

Because I won't sell anything I don't believe in.

当我信了 你也会信的

And when I believe, you believe.

我能把皮毛大衣卖给一个爱斯基摩人

I could sell a fur coat to an Eskimo.

菲尔 很抱歉 这个房子很漂亮

Yeah, Phil, I'm sorry. It's a beautiful house.

只是我不确定这是否适合孩子居住

But I'm just not sure how kid-friendly it is,

我们有两个小孩

and we have two small children.

光是这些楼梯

I mean, these stairs alone.

老爸 这地方酷毙了

Dad, this place is awesome.

– 现在不行 卢克 -你看后院了吗

– Not now, Luke. – Did you see the backyard?

足以放下十间树屋呢

It's got room for 10 tree houses.

卧室的天花板上有窗户

And the bedroom's got a window on the ceiling.

我希望我们也能住在这儿

I wish we could live here.

– 我希望你回露台去 -真的吗

– I wish you'd go back out to the patio where- – Do you really?

是的 我家房子比这差多了

Oh, yeah. Our house sucks compared to this one.

确实差太多

It really does.

你们回来啦

There you are.

我去换衣服

I'm gonna get changed and

然后一起去看曼尼的比赛

then we'll go back to Manny's match, okay?

– 爸爸不希望我去 -什么 为什么

– Dad doesn't want me to go. – What? Why?

还记得你曾担心咱儿子很没用吗

Remember when you were all worried that our son's a dud?

我印象中可没说"没用"什么的

Okay. That's not exactly the way I remember it.

实验证明 他很有天分

Turns out he's a natural.

– 哪方面 -推销

– At what? – At selling.

住宅房地产的泰坦巨神们

Hey, Titans of residential real estate.

对 哥就说你们呢

That's right, I'm talking to you,

桑迪·布鲁斯特 斯奇普·沃思南 麦卡宾

Sandy Brewster, Skip Woosnum, J.J. McCubbin.

听到后浪的脚步了吗 那是卢克·邓菲

Hear those footsteps? That's Luke Dunphy,

他要把你们拍死在沙滩上了

and he's gonna drink your milk shake.

不可思议

That's amazing.

– 对吧 -难以置信

– Right? – Incredible.

然后买家将在一个小时内

So, the buyer's coming back

和她丈夫一起过来 我需要卢克

in an hour with her husband, and I need him.

告诉你 这孩子是个天才

I am telling you, that kid is a genius.

我们的招财小神童驾到

There's the rainmaker.

– 你的iPod怎么在嘴里 -给它充电呢

– Why is your iPod in your mouth? – I'm charging it.

艾丽克斯 艾丽克斯

Alex. Alex!

难道你一点也不想

So, there's no part of you

和你姐姐消除误会吗

that wants to clear the air with your sister?

不想

Nope.

好吧 我尊重你家的处事方式

Okay, fine. That's your family's way. I'll respect that.

但你该知道 这对爱你的人来说很难受

But you should know, it's hard on the people who love you.

– 小卡 -你让我们压力山大

– Cam – We feel the tension.

你说的话句句伤人

We hear the words that cut like knives.

各位 我带了切好的橙子

Hey, guys! I brought orange slices.

好吧 我受不了了

Okay, you know what? I can't bear this.

克莱尔 米奇尔仍然对你小时候

Claire, Mitchell still resents you

退出花样滑冰队的事耿耿于怀

for quitting the figure skating team when you were kids.

小姐们 请跟我进去

Ladies, come inside with me, please.

你俩把问题解决了 我们走

Work it out. Come on.

– 谢谢 小卡 -他说的是真的吗

– Thanks, Cam. – Is he serious?

所以你今早才用话攻击我吗

Is that what your little jab was about this morning?

不是 是 好吧 是这么回事

Okay. No. Yes. Okay, yes. Yes.

我想我仍然有点小生气

I guess I'm still a little angry.

但你夺走了我的辉煌时刻 克莱尔

But, you know, you stole my moment, Claire.

– 是 21年前 -对你来说无所谓

– Yeah, 21 years ago. – Okay, but it doesn't matter to you…

因为你有你自己的光辉时刻

because you had your own moments.

你是啦啦队队长 参演校园剧

You had cheerleading and high school plays

还与球队四分卫搞亲热

and making out with the quarterback.

拜托 你也和他搞过

Oh come on, You made out with him too.

是 但我们是偷偷摸摸的

Yeah, but we had to keep it a secret.

你不该退出

You shouldn't have quit.

– 太自私了 -想知道我退出的原因吗

– It was selfish. – You wanna know why I quit?

– 为了保护你 -保护什么

– I quit to protect you. – From what?

得到荣誉 名声还是记者招待会

Glory? Fame? Press conferences?

别这样 我那时比你重

What? Come on. I was bigger than you.

我比你重

I was bigger than you,

我害怕你举不动我

and I was afraid you wouldn't be able to lift me.

练习的时候你摔了我

You were dropping me in practice,

– 我不想让你 -就摔过两次

– And I didn't want you to – I dropped you twice.

– 三次 -在那么多人面前丢脸

– Three times. – humiliate yourself in front of all those people.

我一直被你摔

You dropped me all the time.

行啦 你就原谅我 忘掉过去吧

Come on. Could you just forgive me and move on?

当然可以 没错 对不起

Of course. Yes, yes. Yes, of- I'm sorry. I'm sorry.

我是不是很小气

Oh. This must seem so petty, huh?

只是有点傻 但我们都有些小心结 不是吗

Well, it's a little silly, but we all have our thing, don't we?

很高兴你能释怀了

I'm just glad you're getting it out of you.

你是在举我吗 你真的是想把我举起来

Are you trying to lift me? You are. You're trying to lift me. Oh!

保持专注 保持冷静 保持怒气

Stay focused, stay loose and stay angry.

– 谁最强悍 -我

– Who's the toughest? – I am.

– 谁最勇敢 -我

– Who's the bravest? – I am.

谁最棒

Who's the baddest?

你们能一口气问完吗

Can you guys ask all the questions now

我就不用一遍遍举起这面罩了

so I don't have to keep lifting this?

– 上吧 -加油

– Go. – Go get 'em!

– 开始了 准备好了吗 -是的

– There we go. You all set? – Yeah.

好嘞 加油 好运哦

Okay, go get 'em. Good luck.

– 请问这有人坐吗 -没有 坐吧

– Excuse me. Is this seat taken? – No. Sit.

谢谢

Oh, thank you.

– 曼尼是你家孩子吗 -是的

– Oh, is Manny yours? – Yes.

他非常棒 我看过他比赛

Oh, he's quite good. I saw him earlier.

谢谢

Thank you.

– 那是你女儿吗 -卡罗琳吗 不是

– Is she your little girl? – Oh, Caroline? No. No.

很遗憾 她的父母都过世了

Sadly, her parents passed away.

我是她在儿童医院的护士

I'm her nurse down at the children's hospital.

但我视所有病人为家人

But all of my patients are like family to me.

孩子们玩得很开心

Well, our boys are enjoying themselves.

是啊 我可以谈论

Yeah. I can talk about

一整天的天花线和嵌入灯

crown moldings and recessed lighting until the cows come home,

但没有什么能与孩子的笑声相媲美

but nothing compares with that sound right there.

老弟啊 他没事

Oh. Hey, buddy. Oh, he's fine.

我的脚 我感觉脚扭过去了

My foot. I think it's backwards.

– 没扭过去 -怎么回事

– It's not backwards. – Wh-What happened?

都是这破地板 太滑了

It's the stupid floors! They're too slippery.

橡木家具也被称为自然的枕头

Oak. Also known as nature's pillow.

– 像冰一样滑 -好了 别责备地板了

– It's like ice. – Now, let's not start blaming the floors.

– 你不该跑的 -我看到一个鬼

– You shouldn't have been running. – I saw a ghost.

鬼 我是菲尔·邓菲 是我的错

Ghosts. Hey, Phil Dunphy. Okay, that's me.

这楼梯就像个天然鞋拔子

That's acting like a natural shoehorn.

好吧 大家最好都脱了鞋

Okay. Probably better all take

再上楼参观 跟我来

our shoes off for this part of the tour. Follow me.

她是我们的奇迹

She's our little miracle.

要是她爸爸没死在阿富汗战场

Oh. I only wish her father had made it back

还能来看比赛就好了

from Afghanistan to see this.

我们的啦啦队来了

Oh, there's our cheering section.

这边 朋友们

Over here, you guys.

我的神呐 我们必须阻止他

Oh, my God. We have to stop him.

也许我可以拉响火警警报器

Maybe I can pull the fire alarm.

别指望我会手软

Expect no mercy.

放马过来吧 小子

Bring it on, big boy.

我很高兴爸爸为曼尼骄傲 真的

I'm-I'm glad Dad's proud of Manny. I am.

我只是希望看到他为我们骄傲

I just- It would have been nice to see him that proud of us.

我说我们 其实是指我自己

By us, I mean me.

你真觉得通过花样滑冰

And you sincerely thought that the path to Dad's approval…

能得到爸爸的认可吗

was going to be through figure skating?

米奇尔 我绝对确信爸爸最骄傲的时刻

Mitchell, I am fairly confident that Dad's proudest moment…

是你终于脱下那红色火焰紧身衣之时

was when you finally took off the flame-red unitard.

我又没说我的话一定合理

I am not claiming that any of this is rational.

对不起 我不该这么惹人厌

I'm-I'm sorry. I'm sorry for being such a pill, okay?

其实 我一直为退出而内疚

Um, actually, I always felt very guilty for quitting.

我知道你非常热爱花样滑冰

I know how much you loved figure skating.

我从未真正喜爱过滑冰

I never really loved skating.

什么

Uh, what?

好吧 这么说感觉有点娘

Um, all right, this is gonna sound a little gay.

但是 当我们一起滑冰的时候

But, um, when-when you and I skated together,

你不再是刻薄的姐姐

you weren't the mean older sister

我也不是缠人的小弟弟

and I wasn't the clingy little brother.

我们是一个团队

We were- we were a team, and-

说实在的

Well, let's face it,

过去几年 我们之间渐渐疏远

we've kind of grown apart in the past few years.

因为爸妈的离婚 我们又站在对立面

And with Mom and Dad's divorce, we were on opposing sides.

我只是怀念你我并肩作战的时候

And I- I just- I miss being on your team.

这…

That's…

– 是有点娘 -看吧

– a little gay. – There we go.

克莱尔 你要去哪

Claire, where are you going?

克莱尔

Claire?

不是吧

No way.

起来

Get up.

– 真的吗 -嗯

– Really? -Mm-m

别把我摔了

Don't drop me.

再不拿开 我给你砸了

Put it away or lose it.

神呐 让这一切停止吧

Somebody's got to put a stop to this.

做得好 米奇尔

That's it, Mitchell.

我们能请你们吃冰淇林吗

So, can we take you and Caroline out for ice cream?

不行啊 她有糖尿病

We can't. She's diabetic.

猜都猜到了

Of course she is.

掌声祝贺我们的冠军 曼尼·迪尔加多

A round of applause for our winner, Manny Delgado.

快走吧 把这玩意放后备箱里

Let's get out of here. Get this thing in the trunk.

我都不知道我是骄傲还是窘迫了

I can't decide if I'm feeling more proud or mortified.

那现在呢

How about now?

我们教育孩子们说 输赢无所谓

We tell our kids it doesn't matter if you win or lose,

但平心而论

but let's be honest.

胜利的感觉好极了

Winning feels pretty great.

他们在阳光下的那一刻是无与伦比的美丽

There's nothing like that golden moment in the sun.

也许每位家长都希望孩子能有这样的时刻

I think every parent probably wants that for their child.

甚至希望自己也能这样

And maybe a little bit for ourselves too.

有时我们太苛求结果

Sometimes we push too hard.

结果导致许多怨恨和愧疚

And that leads to a lot of resentment and guilt.

太棒了

Yes! Yes!

怎么才不算过分呢 我的想法是

So, how much is too much? Here's where I come out.

愧疚总会过去

Guilt fades.

奖牌才是硬道理

Hardware is forever.

– 你在生气 是吗 -没有

– You're mad, aren't you? – I'm not mad.

– 是的 你在生气 -我没生气

– Yes, you are. – No, I'm not.

– 你有点嫉妒 -我为你俩感到高兴

– You're a little jealous. – I'm happy for the two of you.

好吧 我们也来一次 站在那

All right, come on. We'll do one. Stay there.

– 真来呀 -当然

– For real? -Yep.

– 感觉好点了吗 -是 我来一次

– Feel better? – Yeah. Oh, do me now. Come on.

开什么国际玩笑

What are you talking about?

你当真

Are you serious?

小卡 别

Cam, no.


上一篇:阿瓦人民唱新歌歌词(阿佤人民再唱新歌)
下一篇:公众号登陆(微信公众账号注册教程)
猜你感兴趣
丧尸片排行榜前十名电影(必看的十部R级丧尸电影)

丧尸片排行榜前十名电影(必看的十部R级丧尸电影)

1、《僵尸肖恩》 缺乏灵气的恐怖喜剧,除了结尾处不落俗套外,其余部分充分展示了影片的平庸。 想要融合恐怖和喜剧,自命不凡地展示了些英式的小幽默,并通过大量的血腥铺陈暴力元素;得到的却是弱智般的剧情展开,主角团一个接一个地故意送死,所有的争吵,亲情,背叛,动作戏码都宛如上世纪的产物,老套,陈旧,腐朽而无用。 2、《活死人黎明》 现在看20年前的丧尸电影,仍然会被某个场景吓到,这部片内容和现在末世..

资讯百科 2023-04-01
咕组词(毫发之间五十三谈)

咕组词(毫发之间五十三谈)

文/李郎杰 “锁事”,应为“琐事”。锁,可组词锁门、枷锁、锁定等;琐,可组词琐事、琐碎、烦琐等。 “克尽职守”,应为“恪尽职守”。克,可组词克制、克服、攻无不克等;恪,可组词恪守、恪遵、恪尽职守等。 “发挥到极至”,应为“发挥到极致”。至,可组词至少、直至、甚至等;致,可组词致敬、极致、景致等。 “奏热闹”,应为“凑热闹”。奏,可组词演奏、节奏、合奏等;凑,可组词凑合、紧凑、凑热闹、东拼西凑等..

资讯百科 2023-04-01
三苏的关系(《本草精荟》:“三苏”的功效与应用)

三苏的关系(《本草精荟》:“三苏”的功效与应用)

所谓“三苏”是指紫苏叶、苏梗与紫苏子三味药。来源相同,功效相近,可以对比学习。 紫苏叶为唇形科植物紫苏之叶,苏梗为其茎,苏子则是成熟果实。因其茎与叶都是紫红颜色,而“苏”字与舒畅气机的“舒”字同义,故此得名。全国各地均有产出,叶与梗夏秋采收,阴干入药。苏子待果实成熟后采收,可生用或微炒,用时捣碎。 一、三苏的功效。 紫苏叶味辛,性温。归肺、脾经。功效能发表散寒,行气宽中,解鱼蟹毒。常用于风寒感冒..

资讯百科 2023-04-01
抖音创始人哪里人(抖音创始人张一鸣优秀的人都有5大特质)

抖音创始人哪里人(抖音创始人张一鸣优秀的人都有5大特质)

张一鸣 ,字节跳动科技有限公司创始人、CEO,今日头条创始人,抖音创始人。2013年,他先后入选《福布斯》“中国30位30岁以下的创业者”和《财富》“中国40位40岁以下的商业精英”。 以下为他的一次分享: 为何毕业多年后 水平差不多的人会拉开差距 大家好!各位都非常年轻,我今天来的时候挺有压力。因为我毕业快11年了,看到你们,真是觉得“长江后浪推前浪”。 我去年参加了武汉的校招,感觉新一代年..

资讯百科 2023-04-01
规律的近义词(反义词大全)

规律的近义词(反义词大全)

宽阔――狭窄 平静――动荡 风平浪静—风号浪吼 涨—降 隐—现 人声鼎沸――鸦雀无声 加重――减轻 缓慢――快速 节省――浪费 分散――聚拢 茂盛—枯萎 美丽—丑陋 静寂—热闹 清楚—模糊 镇静—慌乱 伸开—缩拢 威武—沮丧 笑盈盈—哭啼啼 恍恍惚惚—清清楚楚 一模一样—截然不同 巨大—细小 神秘—平常 原始—现代 寒冷—炎热 珍贵—普通 深—浅 窄—宽 远――近 高――低 冷――热 横――..

资讯百科 2023-04-01
被子植物的主要特征(安徽选调生考试培训班)

被子植物的主要特征(安徽选调生考试培训班)

  1.建国以来,我国在科技方面取得了瞩目的成就,下面的表述错误的是:   A“天鲲号”是首艘由我国自主设计建造的亚洲最大自航绞吸挖泥船   B“嫦娥四号”探测器的发射,在人类历史上首次实现了航天器在月球背面软着陆   C“蛟龙号”是我国首艘载人潜水器支持母船   D“雪龙2号”是我国第一艘自主建造的极地科学考察破冰船   2.下列不同气候区和景观的对应错误的是:   A热带草原气候——纺锤树 ..

资讯百科 2023-04-01
缴组词(J部多音字汇编)

缴组词(J部多音字汇编)

J 部 1.奇 ① jī 奇数 ②qí 奇怪 奇异 2.缉 ① jī 通缉 缉拿 ②qī 缉鞋口 3.几 ① jī 茶几 几案 ②jǐ 几何 几个 4.稽 ① jī 滑稽 ②qǐ 稽首 5.亟 ① jí 亟待 ②qì 亟来请求 6.藉 ① jí 狼藉 ②jiè 慰藉 7.纪 ① jǐ 纪昀 ②jì 纪律 8.济 ① jǐ 济济一堂 ②jì 救济 共济 9.系 ① jì 系领带 ②xì 系马 维系..

资讯百科 2023-04-01
深沉的爱(经典永流传)

深沉的爱(经典永流传)

在央视《经典咏流传》节目中,台湾音乐人陈彼得的这首《我爱这土地》,让观者瞬间泪奔。这情感积淀岁月、发自肺腑,咏叹着对于祖国深沉的热爱。这首诗是诗人艾青1938年写给饱经磨难的祖国。 “他1938年11月份写的这首诗实际上代表着一个时代几代人的一个心声,祖国因为永远在他们心中,祖国永远在我们心中。” 石河子艾青诗歌馆馆长朱桦,每天都沉浸在诗人艾青无尽的艺术才华中。为了表达自己对土地最真挚、深沉..

资讯百科 2023-04-01
8开纸多大尺寸大小厘米(一般海报的尺寸都是多少)

8开纸多大尺寸大小厘米(一般海报的尺寸都是多少)

一、一般海报尺寸(普通海报尺寸)42cm×57cm(宽×高),大度四开57cm×84cm(宽×高) 二、宣传海报尺寸、商用海报尺寸50cm×70cm(宽×高)57cm×84cm(宽×高) 三、标准海报尺寸13cm×18cm、19cm×25cm、42cm×57cm、50cm×70cm、60cm×90cm、70cm×100cm、42cm×57cm、50cm×70cm 四、电影海报尺寸50cm×70..

资讯百科 2023-04-01
经典民间故事有哪些(中国这三则家喻户晓的【民间故事】)

经典民间故事有哪些(中国这三则家喻户晓的【民间故事】)

#头号有新人# 中国有着悠久的民间故事传统,这些故事既有趣又富有启发性。它们不仅记录了中国历史文化的发展,还为人们提供了生活智慧和人生哲理。 其中一个传统民间故事是“白蛇传”。 这个故事讲述了一只叫做白娘子的白蛇,她生活在一个美丽的山林中。有一天,她遇到了一位叫做许仙的男子,两人一见如故,立刻坠入爱河。 然而,许仙已经订婚了,他的未婚妻是一位名叫紫霞仙子的女子,她对许仙极为宠爱。当她发现许仙和..

资讯百科 2023-04-01
佛手瓜的功效与作用(经常吃“佛手瓜”会致癌生病)

佛手瓜的功效与作用(经常吃“佛手瓜”会致癌生病)

“这佛手瓜不能吃,致癌!”听了这话,苏阿姨脸都绿了。 苏阿姨的儿子第一次带着女朋友小莉回家来吃饭,她又兴奋又激动,当天准备了一大桌子菜招待小莉。 没想到的是,这顿饭还没开始吃就结束了。 小莉来到餐桌前看到一盘佛手瓜后当下脸就拉下来了,苦口婆心地跟苏阿姨说这个菜不能吃,会致癌,因为佛手瓜在炒制的过程中会产生丙烯酰胺。 说完小莉就拿着自己的包离开了饭桌,苏阿姨十分不悦,觉得小莉是在胡说八道。当天饭..

资讯百科 2023-04-01
八嘎是什么意思(日本人常说的“八嘎呀路”到底啥意思)

八嘎是什么意思(日本人常说的“八嘎呀路”到底啥意思)

在很多抗日战争题材的影视作品中,我们常常能听到“八嘎呀路”这个词,但这个词翻译成中文后,究竟是什么意思呢? 每当某位日本军官表达愤怒的时候,都会使用“八嘎呀路”,翻译“混蛋”,十分符合日本人当时的语境和情绪表达。 可事实上,“八嘎呀路”一词放在日语里面,是两个词。 “八嘎呀路”的中文翻译在日语中,“八嘎呀路”是“愚蠢的无可救药”的意思,并非“混账”的意思。 八嘎呀路的真实写法应该是“马鹿”、“..

资讯百科 2023-04-01
国家二级保护动物名单(国家二级保护动物)

国家二级保护动物名单(国家二级保护动物)

来源:南昌晚报 近日, 南昌市公安局新建分局 南矶派出所及时救助了一只 国家二级保护动物——灰雁, 受到群众好评。 2月25日15时, 南矶派出所民警在辖区内巡逻时, 于南矶乡矶山路段 发现一只受伤候鸟无法飞行, 随后,民警将伤鸟带回派出所 并?联系了?江西鄱阳湖南矶湿地 国家级自然保护区南山管理站。 经南山管理站工作人员检查后, 发现该候鸟没有外伤, 身体消瘦,叫声嘶哑。 经确定, ..

资讯百科 2023-04-01
牛牛有几个胃牛几个胃(牛长了4个胃都是吃火锅的心头爱)

牛牛有几个胃牛几个胃(牛长了4个胃都是吃火锅的心头爱)

当你去吃火锅的时候,会不会点草肚、牛百叶、金钱肚、牛肚蘑菇呢?你可能不知道的是,这些食物都是牛的胃,牛为了吃草长了四个胃,但都被人类开发成了美食。牛为什么要长四个胃,这四个胃都有什么用呢? 首先我们要知道,对于肉类而言,植物又难消化,营养又少,因此对牛羊这类食草动物来说,只靠一个胃来消化哪够啊,长了四个胃就可以尽可能榨干植物中的营养,植物停留在牛的消化系统的时间越长,人吸收的营养就越多。另外,..

资讯百科 2023-03-31
至纯天珠(什么样的天珠才配得上至纯这两字)

至纯天珠(什么样的天珠才配得上至纯这两字)

本文来源于 自在文玩 版权归原作者所有 最近有几位朋友问手里有没有至纯天珠,经过一番交流之后,我发现原来很多朋友都没有弄清楚到底什么是至纯天珠,就想拥有一颗。所以今天才想写下此文供大家参考。 首先说,在藏语里,是没有天珠这个词的,我们今天所称为的天珠,在藏语中被称为瑟。 天珠是上世纪80年代由台湾收藏家们取的名字,可以说这个名字取得非常的形象,因为的藏民们相信,这样精美的珠子,都是天上的神明..

资讯百科 2023-03-31
cdrom属于什么存储器(电子产品历史之CD-ROM)

cdrom属于什么存储器(电子产品历史之CD-ROM)

CD-ROM 的历史和遗产如果你问任何 90 年代和 2000 年代初的青少年,当你说 CD-ROM 时会想到什么,他们的眼睛会像你询问过的物体的闪亮底面一样发光。当你试图转移他们的注意力时,他们已经进入了另一个世界,眼睛被 AOL 免费试用 CD-ROM 的甜蜜怀旧之情所吸引,许多人都溜进了他们的磁盘驱动器——互联网的承诺如此接近,但又如此遥远离开。 尽管 AOL 创造了最令人难忘的 CD-..

资讯百科 2023-03-31
数据类型array是什么意思(什么是数组和结构体)

数据类型array是什么意思(什么是数组和结构体)

今天给大家介绍一下什么是数组,什么是结构体,关于数组我们会介绍数组的定义、它的使用方法,关于结构体我们会介绍结构体的使用、怎么去建立一个结构体等知识,之前也是有部分学员有问过这些问题的,那么都一块儿给大家讲讲吧。 我们先介绍一下数组,数组指的是将相同数据类型的标签的连续集合体用一个名称表示。可以将基本数据类型、结构体作为数组进行定义。数组分为一维数组、二维数组和三维数组。 上图的bLa..

资讯百科 2023-03-31
中国排名的四大银行是哪四个(中国银行业排行榜发布)

中国排名的四大银行是哪四个(中国银行业排行榜发布)

(财见2022年10月10日讯)近日,《清华金融评论》发布“2022中国银行业排行榜”。该排行榜参考巴塞尔协议Ⅲ和中国银行业监管机构的相关要求,基于中国各家商业银行2024年的核心一级资本净额,遴选出前200家银行,其中有6家大型商业银行、12家全国性股份制商业银行、94家城市商业银行、84家农村商业银行和4家民营银行。 榜单涉及总资产、净利润、成本收入比、净息差、资产利润率(ROA)、资本利..

资讯百科 2023-03-31
拳头账号忘了用户名咋办(玩LOL手游台服找回ROIT账号方法教程)

拳头账号忘了用户名咋办(玩LOL手游台服找回ROIT账号方法教程)

  英雄联盟手游台服已经上线了一段时间了,目前台服的国人玩家几乎占了一多半。不知道各位玩家们有没有找到一起开黑的好友呢?不过随着游戏的火爆,玩家们也会面临各种各样的问题。比如有的小伙伴可能会遇到忘记拳头账号用户名和密码的情况,相信这些小伙伴非常担心会因此丢失游戏进度以及充值道具。其实完全不用担心,目前市面上很多加速器都提供了拳头账号找回的快捷通道,下面小编就以UU加速器为例,为大家详细讲解一下..

资讯百科 2023-03-31
最新高尔夫规则(高尔夫:新高尔夫规则)

最新高尔夫规则(高尔夫:新高尔夫规则)

新高尔夫规则

资讯百科 2023-03-31
加载中...