《太平广记》是中国古代文言纪实小说的第一部总集,全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事为主的杂著,属于类书。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等14人,因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。接下来趣历史小编就给大家带来相关介绍,希望能对大家有所帮助。 太平广记·卷八十五·异人·李客 【原文】 李客者,不言其名,常披蓑戴笠,系一布囊,在城中卖杀鼠药,以一木鼠记。或有人买药,即曰:“此不惟杀鼠,兼能疗人众病。但将伴餐之,即愈。”人恶其鼠药,少有服饵者。有百姓张赞,卖书为业。父年七十余,久患风疾。一日因鼠啮其文字数卷,赞甚怒,买药将以饲鼠。赞未寝,灯下见大鼠数头出,争食之,赞言必中其毒。倏忽俄见皆有羽翼,望门飞出。赞深异之。因就李客语之。客曰:“应不是鼠,汝勿诞言。”赞更求药,言已尽矣。从此遁去。其父取鼠残食之,顿觉四体能屈伸,下床履步如旧日。(出《野人闲话》) 【译文】 有个姓李的流浪人,从不说自己叫什么名字,经常身披蓑衣头戴草帽腰里拴着个布口袋,在城里卖灭鼠药。如有人来买药,他就说:“此药不仅能杀死老鼠,同时还能治疗人的百病。只要将它跟饭一起吃下去,就能药到病除。”人们嫌恶它是耗子药,很少有人服用的。有个老百姓叫张赞,以卖书为业,父亲七十多岁了,久患风湿病。一天,因为老鼠啃坏了几卷书,张赞气坏了,就去买药来喂老鼠,张赞没有睡觉,在灯光下看见几只大老鼠从洞里钻出来,争着去吃,张赞心说这几只老鼠肯定中毒,转眼之间便见它们都生出翅膀,朝着门口飞出去了。张赞对此非常惊异,便去跟姓李的卖鼠药的说了这件事,李说:“该不是老鼠,你不要胡说。”张赞还要跟他买药,他说已经卖完了。此人从此就不见了,张赞的父亲把老鼠吃剩的药拿来吃了,顿觉四肢能够屈伸,像得病之前那样下床走路了。 免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
《韩愈送桂州严大夫同用南字》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来趣历史小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。 【韩愈送桂州严大夫同用南字①】 苍苍森八桂②,兹地在湘南③。 江作青罗带④,山如碧玉簪⑤。 户多输翠羽⑥,家自种黄甘⑦。 远胜登仙去⑧,飞鸾不假骖⑨。 【注释】 ①此诗有的题作“送桂州严大夫”,同用南字韵。《全唐诗》注:下或有“赴任”二字。桂州:即今广西桂林。严大夫:名严谟,韩愈友人,生平不详。《旧唐书·穆宗纪》载:“长庆二年以秘书监为桂管观察使。”②苍苍:深青色。八桂:广西的代称。这里代指桂州。③兹:此。湘南:指湘水之南。④青罗带:青色的丝带。⑤碧玉簪:青玉制成的发簪。⑥输:输送,缴纳。翠羽:翠鸟的羽毛,桂州人将其作为珍贵的特产缴给王侯做装饰品。⑦黄甘:即黄柑,当地的一种水果。⑧远胜:远远胜过。⑨鸾:传说中凤凰一类的鸟。假:凭借。骖:古时驾车的马。 【译诗】 桂州一望无际的桂树郁郁苍苍, 美丽的山城坐落在湘江的南方。 绕城的江河如同一条青色丝带, 隆起的峰峦似美女头上的玉簪。 百姓以输出翠色的羽毛为特产, 农户们家家都种着自己的黄柑。 到那里去游览远胜过登临仙境, 不需车马便可驾鸾鸟自由飞翔。 【赏析】 这是作者送严大夫赴桂林就任时所写的一首送别诗。诗中运用贴切的比喻把“山水甲天下”的桂州秀丽风光描绘得极其形象,同时还写出了当地人民的习俗和特产。这首诗是对被贬桂州的严大夫一种很好的精神安慰。 诗的首联点明严氏赴任之地是位于“湘南”的桂林。一起便紧扣桂林的得名,以其地多桂树而设想:“苍苍森八桂”,把那个具有异国情调的南方胜地的魅力点染出来,令人神往。以下分写山川物产之美异。颔联以高度的概括力,极写桂林山水之美:那里的江河蜿蜒曲折,清澈见底,犹若青罗丝带;那里的山峰拔地而起,峻峭玲珑,有如碧玉之簪。颈联写桂林迷人的风俗人情和特殊的物产。许多人养有美丽的翠鸟,并以它作为赋税进贡朝廷;家家都种有清甜可口的黄柑。以上两联着意写出桂林主要的秀美奇异之处,酝酿够了神往之情。尾联归结到送行之意,严大夫此去桂林虽不乘飞鸾,亦“远胜登仙”。意思是说到桂州赴任远胜过求仙学道或升官发财,同时流露出作者的艳羡之意。 这首诗从大处落笔,不事雕饰,使用比喻新颖贴切,形象传神。“江作青罗带,山如碧玉簪”两句,用“青罗带”、“碧玉簪”这些女性的服饰或首饰作比喻,可以说极妙。它极为概括地写出了桂林山水的特点,又表达了作者喜爱和羡慕的心情,是脍炙人口的千古佳句。 免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
我生待明日万事成蹉跎是什么意思,万事成蹉跎 morrow never comes 我生待明日万事成蹉跎 morrow never comes I was born to be tomorrow Nothing down, nothing 意思是说:如果总是推说要等到明天才去做的话,终究将是一事无成。这首诗的全文是“明日复明日,明日何其多,我生待明日,万事成蹉跎。世人若被明日累,春去秋来老将至。朝看水东流,暮看日西坠。百年明日能几何,请君听我明日歌。”作者是明朝的文嘉,题目是《明日歌》
我生待明日我生待明日,万事成蹉跎 morrow never comes 我生待明日万事成蹉跎 morrow never comes I was born to be tomorrow Nothing down, nothing 意思是说:如果总是推说要等到明天才去做的话,终究将是一事无成。这首诗的全文是“明日复明日,明日何其多,我生待明日,万事成蹉跎。世人若被明日累,春去秋来老将至。朝看水东流,暮看日西坠。百年明日能几何,请君听我明日歌。”作者是明朝的文嘉,题目是《明日歌》
因为黄河流域是民族发源地,文化的摇篮,黄河是华夏文明的发源地,孕育了灿烂的华夏文明! 在数千里的黄河流域,由于气候温和,水文条件优越,有利于农作物的生长,先民们便定居在这里.中华文明的核心地区也都在黄河中下游一带;反映中华民族智慧的许多古代经典文化著作,也产生于这一地区;标志古代文明的科学技术为什么长江不是母亲河、发明创造、城市建设、文学艺术等也同样产生在这里.所以,黄河孕育了中华文明、黄河哺育了中华儿女,人们常说黄河是中华民族的摇篮,是中华民族的母亲河,其意义就在这里. 为什么长河水清,而黄河水浊呢? 长江和黄河都是发源于青海省,但两条河的流经区域不同,造成水中的含沙量和杂质的不同。 根据官方统计黄河的含沙量为3.5%,长江的含沙量为0.53 黄河流经区域经过大西北 、黄土高原地区、干旱区, 补给的水源少,风沙较多,植被破坏严重,流经此处会携带大量泥沙,从而造成水很浑浊; 长江流域流经山地、高原、盆地(支流)、丘陵和平原等,而且流经此处的雨水充沛,水源补充较为充足,此处地址含沙量较少,所以水较清; 不过近年来国家投入巨资保护母亲河行动已有成效,设立各种保护区,大量植树造林,加大污染治理,黄河水相比以前清了很多,这是一个很好的趋势。 希望我们的母亲河越来越好!!! “母亲河,长江”怎么翻译? 母亲河 the mother river 长江 the Changjiang River Yangtse Rive riveChangkiang 例如: 黄河是我们的母亲河。 The Yellow River is our mother river. The mother of our nation – Yangtse River. 母亲?谁的母亲?中华民族的母亲。是相对中华民族来说的。motherland是想对我们个人的, 有本质的不同。 英文对这条河的名称一直是Yangtse River. 母亲河 Mother’s river 长江 Yangtze River Yantse is Chinese mother’s river.
提供几个百度文库里面的文档给你,这个里面写了英语翻译技巧,觉得挺好的。。baidu。com/view/ad658a68a98271fe910ef975。html 。baidu。com/view/064d605f804d2b160b4ec063。 html 。baidu。com/view/aa44e8d276a20029bd642dc3。html 如何提高英汉互译水平的几点技巧 摘 要: 由于英汉两种语言结构及各自文化系统间客观存在着巨大差异,为了使学生能很好地进行英汉互译,翻译课的主要任务就是培养学生的翻译能力。 本文主要强调以英汉互译过程为导向的教学法,增强翻译技能意识,并提出翻译与美学的结合。 关键词: 英汉互译 提高 技巧 进入21世纪,世界各地的人们联系得更加密切,国人对西方的交流也越发频繁,为了加强对对方的更多了解,真正做到通过语言理解它所表达的信息,增强学生的英汉互译能力就显得颇为重要。 阿尔布雷希特·诺伊贝特(Albrecht Neubert)论述了英汉互译能力的7个特征:复杂性(complexity)、异质性(heterogeneity)、近似性(approximation)、开放性(openness)、创造性(creativity)、特定性(situationality)和历史性(historicity),它们错综复杂,构成英汉互译能力的背景特征,贯穿整个英汉互译过程。 一个成功的译者所具有的英汉互译能力意味着他掌握了各种知识、能力和策略,并在英汉互译中运用自如。此外,引申的解释强调英汉互译能力尤其应建立在语言和语用的能力之上,这种能力的总和是一种复杂的认知网络,由知识、能力和策略构成。 为了提高学生的英汉互译水平,我们不妨在英汉互译的教学过程中注意以下几点技巧。 1。以英汉互译过程为导向来培养能力 我们传统的英汉互译教学方法是教师选定一篇原文作为翻译任务,学生在课外独立翻译,再回到课堂将粗略的译文提交给教师进行对比审查。这种教学方式不是掌握翻译技巧、发展翻译能力的有效方法,而是使翻译教学滞后的原因之一,它客观上忽视了翻译活动实践性较强的特点。 这种以翻译结果为主导的教学方法,在随之而来的对照参考“标准译文”进行学生译文错误分析的翻译评估中,加剧了不良后果的产生——课堂教学单一化、对立化,教学气氛压抑,学生处于被动的地位,尤其是弱化了学生的自信心和创造力。 而过程教学法,组织以学生为中心的课堂教学活动,营造了畅所欲言、积极交流的课堂气氛,在教学中贯穿了促进、引导学生对英汉互译过程的思考、回顾、解释,认识译者在英汉互译过程中的主体作用,树立“译文无定本”的理念。 [1]在布置英汉互译任务的同时,提出一些相关问题以引导学生对英汉互译过程的关注与思考英汉翻译拍照;当译文完成时,不强加给学生任何标准,不以“标准译文”评论学生译文中出现的问题,而是结合译文及其翻译过程进行分析探讨。教学中重点不在纠正错误,就翻译的对与错进行讨论,取而代之的是在讨论中,启发学生为什么这样翻译,如何思考而产生现在的译文,如何决策,影响选择和决定的参考因素,译文产生的效果,有何独特之处;教师以肯定的回答鼓励其建立自信心和想象力,这样当学生发觉自己的解释没有说服力的时候,自然就会意识到翻译有误或需要改进。 在过程教学中,教师和学生之间、生生之间是合作互动的关系,生生之间的影响作用值得重视,他们在交流中不仅修改、充实、完善译文,而且互相启发,扩展视野,发散思维,加强认知能力。以小组为单位的“课堂翻译”(translation workshop)尤其有利于过程教学法的实施。 学生共同讨论翻译任务,一同经历翻译过程。 过程教学法启发了学生的自我意识(self-awareness)。初试翻译者不再盲目地实践,而是逐渐意识到自己在翻译过程中的行为和思维,译者在翻译活动中需要的知识、条件,需要解释自己的选择决定,从而理解掌握翻译活动的基本概念。 教师不限定怎样翻译、如何操作,学生在探讨翻译过程中自然理解自己的工作状态,认识到从原文的理解到译文的产生这一转换过程中,经历了几个翻译阶段,译者的思维活动、操作程序是什么,利用了什么知识条件,发挥了什么作用。最后他们对英汉互译过程的描述,就会不乏独到之处和独特的见解。 2。英汉互译练习的形式与文体多样化 一般而言,英汉互译的教程注重基本功训练,难以顾及各种练习形式和文体。因此教师在使用中可补充更多的练习形式和文体,使学生在掌握英汉互译的基本技巧之后,能更快地适应今后工作的需要。 (1)练习的形式 信息时代的翻译,不仅工作量大,而且要求速度快。 大量的信息并不需要全文翻译,译者可以对原文加以压缩、摘编、概括或改写,以适应快速的工作节奏。因此,教师在重视训练学生全译能力的同时,还可训练学生的变译能力,包括摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、改译、阐译、译写和参译的能力。 (2)练习的文体 精选各类文体的篇章,包括反映当代政治、经济、科技、社会、文化、生活、习俗的新闻、科技、公文、政论、法律、小说、散文、戏剧等文体的篇章选段或短文,以及各类应用文,如广告、公函、契约、操作指南、产品说明书等。 训练学生翻译各类文体的篇章,可以增强学生今后工作的适应能力。 教师选择习题应注意针对性(教学的目的、重点、难点、需要解决的问题等)、知识性、趣味性、难度、陌生度、生词量等,使之既能达到练习的目的,又能激发学生的兴趣。 3。强调英汉互译的技能意识 在英汉互译教学中,我观察到学生比较注意教师对语言知识和翻译技巧的讲解,而对课堂练习和课下作业却存有厌倦情绪,他们错把英汉互译看成知识型学习,以为知识越多,翻译质量就越好。 与知识型学习对应的是技能型学习。技能是运用知识的能力,立足于“会”,而不仅仅是“知”。每一次翻译实践都是运用知识的过程,即“练”的过程,英汉互译教学要“练”字当先,强调翻译的技能意识。德国翻译家威尔斯为这一理念专门著书《翻译技能》,指出“翻译技能不是用分析方法就可以精确定义的概念,而是以积累经验和以主观加工过程为中心的概念,它的基础是记忆、观察和联想”。 [2]“翻译技能”和“翻译技巧”是有高低之分的,技巧高于技能,技能先于技巧。技能是翻译能力培训的基本要求,是首先要具备的。至于做多少技能性训练才能上升为技巧阶段,刘宓庆认为:“技能指标的达成,起码应该具有3万字(外译中2万,中译外1万)的实务经验;技巧指标的达成,起码应该具有10至15万字(外译中8至10万,中译外5至8万汉字。 ”[3]翻译课堂应把技能训练放在首位,有计划、有步骤、循序渐进地进行,使学生们逐步摸索到翻译规律。 成功翻译训练的结果显示的是递减和递增的发展曲线:递减的是翻译过程中的无把握的因素,递增的是对信息理解和重组的适度,以及克服存在于两种语言之间障碍的能力。 学生们认识到“练”的重要性后,对做翻译作业就不再抵触了,因为他们知道今天培养翻译能力是为了明天提高求职的竞争力。 4。在互译中构建翻译美学的理论框架 前苏联著名的翻译理论家切奇拉泽认为,翻译是一种艺术,是一种特殊形式的文艺创作,它如同原著的创作一样要遵守艺术的一般规律。 美学属于文化范畴,英汉互译是一种跨文化的交际活动,所以英汉互译是一种美学交流行动,是一种美质转化行为。刘宓庆认为,翻译戏剧、诗歌诚然是艺术,翻译法律文书、科技资料、宗教典籍也都是艺术,因为翻译不能须臾离开选择词语、调整句式、修饰行文等艺术加工。 [4]文化对翻译美学的重要意义是《翻译美学导论》的一大亮点,这也更加符合文化转型的大背景。在美学与翻译研究之间已经存在语言学这个中介,其以美学语言学为基石,翻译研究呼唤与美学联姻。翻译美学的贡献和创新在于从宏观到微观、从感性到理性,将美学理念全方位地渗透到对翻译现象和本质的思考中,逻辑严整,论述有力、自成一体,做到理念与方法统一,理论与实践结合。 实践证明,在英汉互译教学过程中注意以上四点要远比教师单独“注入式”的讲解理论和技巧,效果要好得多。当然,教师在教学实践中,还可以通过收集学生反馈意见、调查教学效果、研究教学方法、修订或补充教学内容等途径,形成自己行之有效的教学方法,从而提高翻译水平。 ————参考百度文库。
若你是用在合约上的用法,提供如下例句供你参考未尽事宜: 【如有未尽事宜】,双方可另行协商。 【例句一】 In case the agreement cannot be reached,any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter. 【例句二】 Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties
1、如下图在线英文翻译中文,是一个国外的图片搜索网站,界面是全英文的,现要将其翻译成中文。 2、很多浏览器都自带翻译功能,比如我使用的360极速浏览器。首先要开启该功能,点击浏览器右上角的扳手图标,选择【选项】。 3、在打开的“选项”页面中,点击左侧的【高级设置】,然后在“翻译”类别中勾选【开启自动翻译】。 4、此时,当我们打开英文网站时会自动将英文翻译成中文,在页面顶部也会出现翻译提示,如下图所示: 5、若不想让浏览器自动翻译,也可以关闭该功能,当需要翻译时可以右键网页空白处,选择【翻成中文(简体)】,进行手动翻译。 中文课程的英文翻译有哪些? 电子机械运动控制技术 Technology of Electronic Mechanic Movement Control 电子技术 Technology of Electronics 电子技术腐蚀测试中的应用 Application of Electronic Technology in Erosion Measurement 电子技术基础 Basic Electronic Technology 电子技术基础与实验 Basic Electronic Technology & Experiment 电子技术课程设计 Course Exercise in Electronic Technology 电子技术实验 Experiment in Electronic Technology 电子理论实验 Experiment in Electronic Theory 电子显微分析 Electronic Micro-Analysis 电子显微镜 Electronic Microscope 电子线路 Electronic Circuit 电子线路设计与测试技术 Electronic Circuit Design & Measurement Technology 电子线路实验 Experiment in Electronic Circuit 电子照相技术 Electronic Photographing Technology 雕塑艺术欣赏 Appreciation of Sculptural Art 调节装置 Regulation Equipment 动态规划 Dynamic Programming 动态无损检测 Dynamic Non-Destruction Measurement 动态信号分析与仪器 Dynamic Signal Analysis & Apparatus 锻压工艺 Forging Technology 锻压机械液压传动 Hydraulic Transmission in Forging Machinery 锻压加热设备 Forging Heating Equipment 锻压设备专题 Lectures on Forging Press Equipments 锻压系统动力学 Dynamics of Forging System 锻造工艺 Forging Technology 断裂力学 Fracture Mechanics 对外贸易概论 Introduction to International Trade 多层网络方法 Multi-Layer Network Technology 多目标优化方法 Multipurpose Optimal Method 多项距阵 Multi-Nominal Matrix 多元统计分析 Multi-Variate Statistical Analysis 发电厂 Power Plant 发电厂电气部分 Electric Elements of Power Plants 法律基础 Fundamentals of Law 法学概论 An Introduction to Science of Law 法学基础 Fundamentals of Science of Law 翻译 Translation 翻译理论与技巧 Theory & Skills of Translation 泛函分析 Functional Analysis 房屋建筑学 Architectural Design & Construction 非电量测量 Non-Electricity Measurement 非金属材料 Non-Metal Materials 非线性采样系统 Non-Linear Sampling System 非线性光学 Non-Linear Optics 非线性规划 Non-Linear Programming 非线性振荡 Non-Linear Ocsillation 非线性振动 Non-Linear Vibration 沸腾燃烧 Boiling Combustion 分析化学 Analytical Chemistry 分析化学实验 Analytical Chemistry Experiment 分析力学 Analytical Mechanics 风机调节 Fan Regulation 风机调节。 使用。 运转 Regulation,Application & Operation of Fans 风机三元流动理论与设计 Tri-Variate Movement Theory & Design of Fans 风能利用 Wind Power Utilization 腐蚀电化学实验 Experiment in Erosive Electrochemistry 复变函数 Complex Variables Functions 复变函数与积分变换 Functions of Complex Variables & Integral Transformation 复合材料力学 Compound Material Mechanics 傅里叶光学 Fourier Optics 概率论 Probability Theory 概率论与数理统计 Probability Theory & Mathematical Statistics 概率论与随机过程 Probability Theory & Stochastic Process 钢笔画 Pen Drawing 钢的热处理 Heat-Treatment of Steel 钢结构 Steel Structure 钢筋混凝土 Reinforced Concrete 钢筋混凝土及砖石结构 Reinforced Concrete & Brick Structure 钢砼结构 Reinforced Concrete Structure 高层建筑基础设计 Designing bases of High Rising Buildings 高层建筑结构设计 Designing Structures of High Rising Buildings 高等材料力学 Advanced Material Mechanics 高等代数 Advanced Algebra 高等教育管理 Higher Education Management 高等教育史 History of Higher Education 高等教育学 Higher Education 高等数学 Advanced Mathematics 高电压技术 High-Voltage Technology 高电压测试技术 High-Voltage Test Technology 高分子材料 High Polymer Material 高分子材料及加工 High Polymer Material & Porcessing 高分子化学 High Polymer Chemistry 高分子化学实验 High Polymer Chemistry Experiment 高分子物理 High Polymer Physics 高分子物理实验 High Polymer Physics Experiment 高级英语听说 Advanced English Listening & Speaking 高能密束焊 High Energy-Dense Beam Welding 高频电路 High-Frenquency Circuit 高频电子技术 High-Frenquency Electronic Technology 高频电子线路 High-Frenquency Electronic Circuit 高压测量技术 High-Voltage Measurement Technology 高压测试技术 High-Voltage Testing Technology 高压电场的数值计算 Numerical Calculation in High-Voltage Electronic Field 高压电器 High-Voltage Electrical Appliances 高压绝缘 High-Voltage Insulation 高压实验 High-Voltage Experimentation 高压试验技术 High-Voltage Experimentation Technology 工程材料的力学性能测试 Mechanic Testing of Engineering Materials 工程材料及热处理 Engineering Material and Heat Treatment 工程材料学 Engineering Materials 工程测量 Engineering Surveying 工程测试技术 Engineering Testing Technique 工程测试实验 Experiment on Engineering Testing 工程测试信息 Information of Engineering Testing 工程动力学 Engineering Dynamics 工程概论 Introduction to Engineering 工程概预算 Project Budget 工程经济学 Engineering Economics 工程静力学 Engineering Statics 工程力学 Engineering Mechanics 工程热力学 Engineering Thermodynamics 工程项目评估 Engineering Project Evaluation 工程优化方法 Engineering Optimizational Method 工程运动学 Engineering Kinematics。
完整单词星期一到星期天的英语:Monday星期一 Tuesday星期二 Wednesday星期三 Thursday星期四 Friday星期五 Saturday星期六 Sunday星期日 单词缩写:星期一 MON 星期二 TUE 星期三 WED 星期四 THU 星期五 FRI 星期六 SAT 星期天 SUN 星期一到星期天的说法怎么来的 星期,现在世界各国通用一星期七天的制度。这个制度最早由君士坦丁大帝(Constantine the Great)制定。他在公元321年3月7日正式宣布7天为一周,这个制度一直沿用至今。一周七天的英文名称是Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday。 这些名称最早起源于古巴比伦(Babylon)。公元前7至6世纪,巴比伦人便有了星期制。他们把一个月分为4周,每周有7天,即一个星期。古巴比伦人建造七星坛祭祀星神。七星坛分7层,每层有一个星神,从上到下依此为日、月、火、水、木、金、土7个神。7神每周各主管一天,因此每天祭祀一个神,每天都以一个神来命名:太阳神沙马什主管星期日,称日耀日;月神辛主管星期一,称月耀日;火星神涅尔伽主管星期二,称火耀日;水星神纳布主管星期三,称水耀日;木星神马尔都克主管星期四,称木耀日;金星神伊什塔尔主管星期五,称金耀日;土星神尼努尔达主管星期六,称土耀日。 古巴比伦人创立的星期制,首先传到古希腊、古罗马等地。古罗马人用他们自己信仰的神的名字来命名1周7天:Sun’s-day(太阳神日),Moon’s-day(月亮神日),Mars’s-day(火星神日),Mercury’s-day(水星神日),Jupiter’s-day(木星神日),Venus’-day(金星神日),Saturn’s-day(土星神日)。这其个名称传到不列颠后,盎格鲁-撒克逊人又用他们自己的信仰的神的名字改造了其中4个名称,以Tuesday 、Wednesday、Thursday、Friday 分别取代Mars’s-day 、Mercury’s-day 、Jupiter’s-day 、Venus’-day。 Tuesday来源于Tiu,是盎格鲁-撒克逊人的战神;Wednesday来源于Woden,是最高的神,也称主神;Thursday来源于Thor,是雷神;Friday来源于Frigg,是爱情女神。这样就形成了今天英语中的1周7天的名称:Sunday(太阳神日),Monday(月亮神日),Tuesday(战神日),Wednesday(主神日),Thursday(雷神日),Friday(爱神日),Saturday(土神日)。 在欧洲一些国家的语言中,一星期中的各天并不是按数字顺序,而是有着特定的名字,是以“七曜”来分别命名的。七曜指太阳、月亮和水星、金星、火星、木星、土星这五个最亮的大行星。其中,土曜日是星期六,日曜日是星期天,月曜日是星期一,火曜日是星期二,水曜日是星期三,木曜日是星期四,金曜日是星期五。
推荐一款名叫Bob的软件,我感觉是mac上最好用的翻译软件,他支持截图翻译,这个很多翻译软件不具备截屏翻译。 优点: 1.它是一款开源且免费的软件,支持百度翻译、有道翻译、谷歌翻译cn等,支持不同语言翻译,满足你不同语言翻译的需要。 2.可以让你像在微软上使用有道词典一样,操作快捷键进行截图翻译、划词翻译、输入翻译,对于一些无法复制的,可以使用截图翻译简直不要太爽。 3.安装方式简单,可以去下载安装包或苹果电脑终端输入brew cask install bob进行安装。 对和我一样英语不好的人来说,在学习和工作中遇到不会的单词,看不懂的英文句子,直接用它翻译出来,简单方便且高效,有需要的可以去尝试下。 如果感觉我分享的软件对您有用的话可以关注一下[呲牙] 高中生用什么工具中译英? 首先说明,下面的内容可能会使你的英语学习过程中变得简单异常,但是不希望你过度依赖,因为学习还是要考试的,如果产生过度依赖,考试的时候会失去方向。 这个要分你上网是否方便,常用电脑上网还是手机上网。如果手机上网方便,可以在手机里面下载一个有道词典,有道词典是由网易有道出品的全球首款基于搜索引擎技术的全能免费语言翻译软件。有道词典通过独创的网络释义功能,轻松囊括互联网上的流行词汇与海量例句,并完整收录《柯林斯高级英汉双解词典》 ,《21世纪大英汉词典》等多部权威词典数据,词库大而全,查词快且准。结合丰富的原声视频音频例句,总共覆盖3700万词条和2300万海量例句 。总体来说,有道词典词汇量很大,而且全网蜘蛛抓取的网络用词多,这一点是它最大的优势,有些制度性的东西,在国外也许没有与国内相对应的句子,有道词典会抓取网络最常用的约定俗成的翻译内容以供参考。主要是手机使用方便,简单。 如果是在电脑使用,中英或者英中,建议用谷歌翻译,不管怎么说,谷歌还是美国的公司,不管是翻译出来的句子还是短语,都更标准,说实话,有时候我们专业翻译,看到一些简单句子的谷歌翻译,都会很惊叹,但是太复杂的句子就不要想了。谷歌的优点很明显,句式更英文化,而且搜索词语的翻译的时候,也会有中文对应的多个英文释义热度值,最常用的几个拿出来再分析是否符合自己需要的语境,结合自己的需要选择,这个很好用,如果使用错误,很容易闹笑话。而且谷歌翻译的纠错能力非常强大,基本一段话,里面有错误的单词,都会给你在下面展示正确的写法,这一点对于写作查词等非常非常好用,平日写作文,完全可以放谷歌里面纠错,时态都给你纠正的妥妥的。 百度翻译可以说现在普及的很广,而且确实也做的不错,英译中有时候可以以假乱真,但是中译英方面差点意思,但是百度有其他两个软件无法比拟的功能,识词,截图需要翻译的内容,直接放入百度翻译,瞬间就会识别出图片内容,打印版的识字率几乎完美,这个再结合上面说的谷歌纠错功能,你就想想吧,强大到没朋友,即使你不为了翻译,只是为了将文章中的段落摘抄,也不需要别的软件,用百度翻译妥妥的,几乎只需要修改一下标点和段落(识别时每一行的分段处自动连接,这一点手动或者谷歌纠错都能改过来,用一下就知道了) 基本中英的,上面三种翻译系统就很好用了,至于金山词霸等其他的翻译,可以作为以上三种软件的参考,都有自己的独特之处,但是一般使用,看自己的用途。当然,手机下载一个有道词典,按理说是高中学习中必要的,但是其他的应用,只可作为参考,如果习惯了这些方便的功能,真正考试的时候会尝到苦果,祝你学业有成。谢谢阅读,给点个赞呗
水调歌头译文 明月从何时才有?手持酒杯来询问青天苏轼的诗词全集赏析。 不知道天上宫殿,今年是哪年。 我想要乘御清风归返,又恐怕返回月宫的琼楼玉宇,爱不住高耸九天的冷落、风寒。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月殿怎比得上在人间! 转过朱红楼阁,月光低洒在绮窗前,照到床上人惆怅无眠。 明月不该有什么怨恨,却为何总在亲人离别时候才圆? 人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。 但愿离人能平安康健,远隔千里共享月色明媚皎然。 水调歌头赏析 《水调歌头·明月几时有》是苏轼的代表作,倍受后人的赞誉和喜欢。是独具特色,脍炙人口的传世词篇。一七零六年苏轼贬官密州,时年四十一岁的他政治上很不得志,时值中秋佳节,非常想念自己的弟弟子由内心颇感忧郁,情绪低沉,有感而发写了这首词。其立意,构思,奇逸飘妙,以超现实的遥想,以虚无飘渺的幻想世界,表现非常现实而具体的人之常情。在这里,词人通过对月宫仙境的想象,在一种极富神秘色彩的探索和思考中,表现自己的思想矛盾与波折,人生体验与认识。这种表现不仅超凡脱俗,也构成了本篇的浪漫主义色调和超旷飘逸的风格。 上片一开始“明月几时有?把酒问青天。”这两句是从李白的《把酒问月》中“青天有月来几时?我今停杯一问之。”脱化而来的。“举着酒杯询问青天,天上的月亮是何时有的”?此句充分显露出作者率真的性情,也隐藏着内心对人生的痛惜和伤悲。接下来两句:“不知天上宫阙,今夕是何年”是问的内容,把对于明月的赞美与向往之情更推进了一层。从明月诞生的时候起到现在已经过去许多年了,不知道在月宫里今晚是一个什么日子。诗人想象那一定是一个好日子,所以月才这样圆、这样亮。他很想去看一看,所以接着说:“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。”他想乘风回到月宫,又怕那里的凄凉,受不住那儿的寒冷,这是何等奇特的想象,这里表达了词人“出世”与“入世”的矛盾心情。“乘风归去”说明词人对世间不满,“归”字有神仙自喻的味道,好象他本来住在月宫里只是暂住人间罢了。一“欲”一“恐”显露了词人千思万虑的思想矛盾。真可谓“奇逸之笔”。“其舞弄清影,何似在人间?”与上紧密相接,写词人在月光下翩翩起舞,影子也在随人舞动,天上虽有琼楼玉宇也难比人间的幸福美好。这里由脱尘入圣一下子转为喜欢人间生活,起伏跌宕,写的出神入化。 词人最初幻想仙境,要到月宫里去,脱离曾让他无限烦恼的人间,但是词人终究是现实的,对人生是热爱的,因此,亲手抹去了这种虚无的画景。 下片由中秋的圆月联想到人间的离别。“转朱阁,低绮户,照无眠。”转和低都是指月亮的移动,暗示夜已深沉。月光转过朱红的楼阁,低低地穿过雕花的门窗,找着屋里失眠的人。“无眠”是泛指那些和自己相同的因为不能和亲人团圆而感到忧伤,以致不能入睡的人。月圆而人不能圆,这是多么遗憾的事啊!于是诗人埋怨明月说:“不应有恨,何事长向别时圆?”明月您总不该有什么怨恨吧,为什么老是在人们离别的时候才圆呢?这是埋怨明月故意与人为难,给人增添忧愁,却又含蓄地表达了对于不幸分离的人们的同情。词人思想是豁达的,他需要自我解脱,所以他一质问的语气发泄佳节思亲的情感。接着,诗人把笔锋一转,说出了一番宽慰的话来为明月开脱:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。”人世间总有悲、欢、离、合,象天上的月亮有阴、晴、圆、缺一样,这些自古以来都是难以周全圆满的。此句流露出了词人悟透人生的洒脱和旷达的性格,也是对人生无奈的一种感叹,这里以大开大合之笔从人生写到自然,将各种生活加以提炼和概括,包含了无数的痛苦、欢乐的人生经验。结束句“但愿人长九,千里共婵娟。”只希望人们能够永远健康平安,即使相隔千里也能在中秋之夜共同欣赏天上的明月。这里是对远方亲人的怀念,也是一种祝福。 全词情感放纵奔腾,跌宕有致,结构严谨,脉络分明,情景交融,紧紧围绕“月”字展开,忽上忽小,一会离尘,一会入世,语句精练自然,显示了词人高超的语言能力及浪漫洒脱超逸的词风。 这首《水调歌头》历来都受到人们的推崇。胡仔在《苕溪渔隐丛话》说:“中秋词,自东坡《水调歌头》一出,余词尽废。”认为这是写中秋最好的一首词,此说是一点也不过分的。这首词仿佛是与明月的对话,在对话中探讨着人生的意义。既有理性,又有情趣,很是耐人寻味。它的意境光阔,胸怀乐观而旷达,对明月的向往之情,对人间的眷恋之意,以及那浪漫的色彩,潇洒的风格和行云流水一般的语言,至今还能给我们一种美好的享受。
英语短剧短剧剧本:TheFoxandtheTiger(狐假虎威)T—TigerF—FoxR—RabbitB—BirdFr—FrogB—-BearTiger:I’magreattiger.I’mverystrong.I’mverybrave.I’mthekingoftheforest.ButnowI’mveryhungry.Imustfindsth.toeatatonce,orI’lldieimmediately….
作者韩愈 韩愈(768-824),字退之,河南人,人称“韩昌黎”祭十二郎文翻译。 韩愈,19岁开始参加进士考试,“三试不中”,直到25岁才考中进士,后在吏部“博学宏辞”科考试中又连遭失败,仕途坎坷。多经反覆,直到35岁才当上京官“四门博士”,后升迁为监察御史,又因为为民请命,得罪当政的京兆尹李实,很快被贬为阳山县令。 唐德宗死后,韩愈重受提拨,先后当上国子博士和刑部侍郎。元和十四年(819年),韩愈向皇帝上书反对迎拜“佛骨”的《论佛骨表》,得罪唐宪宗,被贬为潮州刺史。在潮州,他先后作《祭鳄鱼文》释放奴隶,深得百姓爱戴。元和十五年(820年),唐穆宗即位,韩愈被召回作国子祭酒,后转吏部侍郎。 长庆四年(824年),韩愈病逝,享年57岁,追赠礼部尚书。 韩愈的真正成就,在于文学领域。韩愈积极领导了唐代古文运动,并使这一运动获得重大的成功。所谓古文运动,就是改变汉魏六朝以来的骈体文,恢复先秦时代的散文体。韩愈把古文运动推向了一个新的阶段。 韩愈写此文的目的不在于称颂死者,而在于倾诉自己的痛悼之情,寄托自己的哀思。这主要表现在三个方面:一是强调骨肉求情关系。作者与老成,名为叔侄,情同手足,“两世一身,形单影只”。今老成先逝,子女幼小,更显得家族凋零,振兴无望。这在注重门庭家道的古代,引起韩愈的切肤之痛是理所当然的。 二是突出老成之死实出意外。老成比作者年少而体强,却“强者夭而病者全”;老成得的不过是一种常见的软脚病,作者本来不以为意,毫无精神准备,因而对老成的遽死追悔莫及,意外的打击使他极为悲痛。三是表达作者自身宦海沉浮之苦和对人生无常之感,并以此深化亲情。 作者原以为两人都还年轻,便不以暂别为念,求食求禄,奔走仕途,因而别多聚少,而今铸成终身遗憾。作者求索老成的死因和死期,却堕入乍信乍疑,如梦如幻的迷境,深感生命瓢忽,倍增哀痛。 。 是唐代韩愈为其侄儿写的祭文.
1、不同的人对旅游有不同的期待。所以什么叫值得,这很难评判。要先表述你对旅游的期待与爱好。2、可能要让你失望的是,新疆地域非常辽阔,南北疆相距有2000多公里,旅行中仅交通费一项就不会太低,而且住宿费用也相对较高,同等档次的酒店,新疆绝对比北京贵。3、有人喜欢自然风光,有人喜欢历史人文;有人喜欢大漠孤烟,有人喜欢绿水青山。回到第一点上,你的关注点决定了你的收获。而新疆之大,不能以常理想象,在华南大部,坐10个小时火车能过5个省;而在新疆,南北之远要30多个小时的火车乙亥北行日记翻译!所以你能安排多少时间很重要。4、喜好体验异域风情,路线重点安排在南疆,或和田,或喀什;喜欢忆古思今,吐鲁番必去;想要体验自然界的不同的绿色风光,喀纳斯、伊宁必去;喜好大漠,吐鲁番向南的鄯善县就有。5、有时间的话,可以坐火车,先鄯善沙漠,再吐鲁番,然后乌鲁木齐,天池;有伴可以去南疆,人少最好走喀纳斯或伊犁。也有很多的驴友自驾无人区,风景殊异,但因地远人稀,是比较烧钱的。6 、真有时间来新疆,请你吃烤肉!
我是王瑜wangyu,我试着回答一下这个问题。曾读过这样一个故事苏轼传文言文翻译: 在被贬谪黄州期间,有一天苏轼的朋友朱载上拜访苏轼。书童进去通报后让他客厅稍候。朱载上一边喝茶一边等候。一晃半天过去了,仍不见苏轼出来。朱载上坐在那里,想走又不好意思,留下又不知道等到什么时候。犹豫不定之时,苏轼出来了。 两人行礼见面之后,苏轼随即表达歉意:我在做每日必修课,劳你久等,实在不好意思。 朱载上心想:放我这么长时间鸽子,我倒要看看您是做什么。遂问:敢问您每日的必修课是什么呢? 苏轼答:抄汉书。 朱载上很是诧异道:像您这样的天才,还用得着抄书吗? 苏轼说:我至今抄写汉书已经第三遍了。第一次一段抄三个字,第二次两个字,现如今只抄一字。 “莫不是吹牛皮吧?”朱载上心里这样想,于是从座位上站起来说:可否把您抄写的书给我看一下? 苏轼便命书童拿来交给朱载上。 朱载上拿在手中,凝神聚目看了半天没看懂。 苏轼说:你试着说出书中的一个字。朱载上每说一字,苏轼皆能应声背诵,如是者三番五次,没有一字之差。 朱载上心悦诚服道:先生真乃神人也。 这个故事源于宋朝陈鹄的古文《苏轼抄书》。在林语堂先生的《苏东坡传》也曾提到: 为应付考试,学生必须读经史诗文,经典古籍必须熟读至能背诵。 …… 最努力苦读的学生会将经书和正史抄写一遍。苏东坡读书时也是用这种方法。 林语堂先生书中的说法与上面的故事不谋而合。苏轼不仅自己如此,他也是这样教导儿子苏过的,在海南儋州期间两人一块抄写《唐书》、《汉书》,苏过后来名扬天下,被称为“小坡”。由此看来:读书、抄书、背书是增强记忆力的不二法门。 以前我总有个疑问:为什么书读了那么多?写文章时半天憋不出一个字呢?开通头条号以后,我也一直在思索这个问题。发现以前的书是读过了,大多是囫囵吞枣读过一遍之后就束之高阁。过后除了记得人物结局,基本什么也想不起来了,更不用说熟读背诵了。这样的结果就是书中内容根本没有吸收进来,没有变成自己的东西,在写文章时当然不会用了。读书很缺少“好书不厌不会读”的精神,以后要在这方面多下功夫。 我想用《苏轼抄书》的故事中的一句话作为这个问答的结尾:东坡尚如此,中人之性可不勤读书邪?翻译过来就是:比我们优秀的人都在努力,我们有什么理由不努力?
很能没拿吧得搜 那呢八角怕的搜 擦浪一页一龙给噶 NO也给呢 他卡卡 红呢加给细泡家 卡素加雷NO一噶古 哈勒哈勒横K拉秒黑骨K豆芽 NO类内噶杜三素给K婆一有搜 NO也一给搜秒枪口那嘎基诺吧 呼吸那类意家那吧 不离不弃 你是我的小呀小苹果 怎么爱你都不嫌多 无他呢内妈嗯嫩偶都K有 NO也给 怕就那吧 吧 吧 吧 吧 吧 你是我的小呀小苹果 就像天边最美的云朵 哈拉就西亚那多男给擦浪 内页吗嗯嫩 比比李 噶 多 内妈木料穷那狗 微妙康那穷那够 杜江普利齐娜一给 海内穷内sing尬尴 毛里搜离嘎疼那 NO也木素并购退怕 噼啪欧娜努力狗那其口气口牙 海五塔里擦浪 其喷哪里对各级 昂家拉都一老K吗一口缉拿聊 阿吉木套瞧那卡机 更加温暖 你是我的小呀小苹果 怎么爱你都不嫌多 无他呢内妈嗯嫩偶都K有 NO也给 怕就那吧 吧 吧 吧 吧 吧 你是我的小呀小苹果 就像天边最美的云朵 哈拉就西亚那多 男给擦浪 内页吗嗯嫩 比比李 噶多 你是我的小呀小苹果 怎么爱你都不嫌多 无他呢内妈嗯嫩偶都K有 NO也给 怕就那吧 吧 吧 吧 吧 吧 你是我的小呀小苹果 就像天边最美的云朵 哈拉就西亚那多男给擦浪 内页吗嗯嫩 比比李 噶多 《小苹果》是谁作词作曲? 小苹果的作词,作曲者都是王太利小苹果歌词。 王太利,1969年6月1日出生于山东省潍坊市 ,筷子兄弟成员之一,中国内地音乐人 、演员。 2007年,王太利与肖央组成筷子兄弟;同年二人主演音乐电影《男艺伎回忆录》获得首届播客大赛特等奖 。2010年10月主演的青春励志为题材的《11度青春系列电影》短片《老男孩》 ,同名歌曲《老男孩》成为百度“歌曲TOP500”前10名 。2011年主演的贺岁网络音乐电影《父亲》于12月21日全国首映,该片获得首届“金微奖”之最佳微电影奖 。2014年5月推出歌曲《小苹果》再度走红 ;同年7月10日主演的电影《老男孩之猛龙过江》上映 。 中文名称:小苹果 所属专辑:电影《老男孩猛龙过江》宣传曲 歌曲时长:3分31秒 发行时间:2014年05月29日 歌曲原唱:筷子兄弟 填 词:王太利 谱 曲:王太利 编 曲:赵佳霖 歌词: 我种下一颗种子 终于长出了果实 今天是个伟大日子 摘下星星送给你 拽下月亮送给你 让太阳每天为你升起 变成蜡烛燃烧自己 只为照亮你 把我一切都献给你 只要你欢喜 你让我每个明天都 变得有意义 生命虽短爱你永远 不离不弃 你是我的小呀小苹果儿 怎么爱你都不嫌多 红红的小脸儿温暖我的心窝 点亮我生命的火 火火火火 你是我的小呀小苹果儿 就像天边最美的云朵 春天又来到了花开满山坡 种下希望就会收获 从不觉得你讨厌 你的一切都喜欢 有你的每天都新鲜 有你阳光更灿烂 有你黑夜不黑暗 你是白云我是蓝天 春天和你漫步在盛开的 花丛间 夏天夜晚陪你一起看 星星眨眼 秋天黄昏与你徜徉在 金色麦田 冬天雪花飞舞有你 更加温暖 你是我的小呀小苹果儿 怎么爱你都不嫌多 红红的小脸儿温暖我的心窝 点亮我生命的火 火火火火 你是我的小呀小苹果儿 就像天边最美的云朵 春天又来到了花开满山坡 种下希望就会收获 你是我的小呀小苹果儿 怎么爱你都不嫌多 红红的小脸儿温暖我的心窝 点亮我生命的火 火火火火 你是我的小呀小苹果儿 就像天边最美的云朵 春天又来到了花开满山坡 种下希望就会收获