搜索 过家鼎
过家鼎简介

过家鼎简介

过家鼎,笔名佳丁,中国著名资深翻译家,外交部外语专家,1931年6月出生,上海人,毕业于复旦大学外文系专业,外交学院兼职教授。1952年4月参加工作,1962年加入中国共产党。曾任外交部翻译室主任、外交部翻译职称评定委员会主任、中国驻马耳他大使、中国驻葡萄牙大使。 目录 1基本资料 2个人简介3现任职务4行政经历5外交经历6专业活动7主要著作 基本资料1 中文名:过家鼎外文名:Guo Jiading国籍:中国民族:汉出生地:上海出生日期:1931年6月逝世日期:2016年6月12日职业:翻译毕业院校:复旦大学代表作品:《汉英时事外交词典》 个人简介2 过家鼎(1931年6月—2016年6月12日)笔名佳丁,上海人。1948年读完英语教会学校--上海圣芳济中学,是年考取上海复旦大学英文系,历四载毕业后,即赴朝鲜板门店从事停战谈判的翻译和速记工作。1954年起担任笔译定稿。1958年赴华沙担任中美会谈的翻译和速记,1962年回国后到外交部翻译处任职,其间除参加外交文件的笔译定稿外,曾任毛泽东、周恩来等国家领导人会见外宾的口译,并分别担任由周恩来、刘少奇、邓小平、陈毅、彭真等中央首长率领的党政代表团的翻译,先后出访外国或出席重要的国际会议。1971年被派往中国常驻联合国代表团,仍负责有关翻译工作。1981年回国后,历任外交部翻译室副主任、主任。1985年起担任外交学院兼职教授,讲授"外交翻译"与"外交实践"。1986年到1989年任中国驻马耳他大使;1989年至1993年3月任中国驻葡萄牙大使,1993年 现任职务3 中华人民共和国外交部外语专家亚太经合组织(APEC)中国企业联席会议顾问中华慈善总会顾问中国翻译协会(中国翻译工作者协会)副会长复旦大学国际关系学院顾问中国葡萄牙友好协会副会长中国外文局全国翻译资格考试培训中心及北外外语翻译资格考试培训中心东部教学区顾问北京策马翻译有限公司翻译总监及【策马翻译培训】教育总监广州外事翻译学会名誉会长深圳翻译协会名誉会长上海外事翻译工作者协会名誉会长复旦大学顾问 行政经历4 1952年-1958年朝鲜停战谈判代表团、朝鲜军事停战委员会、中立国监察委员会工作1958年-1962年华沙中美大使级谈判代表团翻译1962年-1971年外交部翻译室英文翻译、副处长1971年-1981年中国常驻联合国代表团二秘、一秘1981年-1986年外交部翻译室主任1986年-1989年中国驻马耳他大使1989年-1993年中国驻葡萄牙大使1993年-1997年中葡联合联络小组中方首席代表(大使)、常驻澳门1998年2月中国太平洋经济合作全国委员会(PECC)常务副会长 外交经历5 1952年-1958年参加板门店朝鲜停战谈判。1958年-1962年参加华沙中美大使级谈判。1961年参加日内瓦老挝问题国际会议。1971年参加周恩来总理接待基辛格两次秘密访华。1633-1964年随周总理出访亚非欧十四国,参加印尼万隆会议十周年纪念。1963年随刘少奇主席和陈毅副总理出访印尼、缅甸、巴基斯坦、阿富汗。1964年随陈毅副总理参加雅加达亚非会议筹备会、肯尼亚独立庆典。1965年随邓小平总书记出访罗马尼亚。1965年随彭真同志(中央书记处书记)出访印尼。1965年随李先念副总理出访阿尔巴尼亚。1971年-1981年安理会中国代表团成员。1974年邓小平副总理出席第六届特别联大代表团成员。1975年中国出席第七次特别联大副代表。1975年-1980年安理会制裁南罗得西亚委员会中国代表。1979年邓小平副总理访美代表团成员。 专业活动6 professionalexperience1952年-1958年参与翻译朝鲜停战协定和停战谈判的各种发言。1961年-1962年翻译和审定老挝问题国际会议宣言和协定。1958年-1962年翻译和审定华沙大使级中美谈判的发言英译文。1962年-1971年及1981年-1986年翻译和审定中国政府和外交部各种声明,毛主席发表的几次对外声明,刘少奇、周总理、邓小平、陈毅等领导人出访的各种发言和新闻公报。1971年-1981年翻译和审定中国常驻联合国代表团的一切对外文件和发言的英文稿。1981年-1984年翻译和审定中美上海公报、8.17联合公报。1985年翻译和审定中英关于香港问题的联合声明。1993年-1997年主持澳门中葡联合联络小组的谈判。1998年-2000年作为中国代表参加联合国教科文组织民主与发展专家小组会议。1998-2005年中国太平洋经济合作委员会常务副会长 主要著作7 主编《汉英时事外交词典》译著(英译中)《长征一前所未闻的故事》(索尔兹伯里著)、《巴顿将军》、《基辛格回忆录》、《王炳南著:中美会谈九年回顾》(中译英)等。

人物百科 2021-11-06
< 1 >